Dragoman – Ein Name mit Tradition, die wir bewahren und durch die neuesten technischen
Errungenschaften unserer Zeit ergänzen

Über mich

Mein Fachwissen und Erfahrungen, Ihr Erfolg!
Als diplomierte Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin sowie allgemein beeidigte Verhandlungsdolmetscherin und öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin unterstütze ich schon seit 2011 meine Geschäftspartner bei ihrer zwischensprachlichen Kommunikation. Zusammen erzielen wir Erfolge.
Ich stehe meinen Kunden vor, während und auch nach der Auftragsabwicklung zur Seite, wobei unsere Geschäftsbeziehungen auf Vertrauen, Diskretion und Verlässlichkeit beruhen.
Sprachen sind meine Leidenschaft, Menschen verbinden ist mein Auftrag. Ihre Ziele sind auch meine Ziele, Ihre Erfolge sind auch meine Erfolge.

Meilensteine

  • 2021 – Ernennung zur allgemein beeidigten Gerichtsdolmetscherin und -Übersetzerin
  • Seit 2017 – Externe Dozentin an der Karl-Franzens Universität Graz, Österreich
  • 2011 – Gründung von Dragoman
  • 2011 – Abschluss in Konferenzdolmetschen, Sprachkombination Deutsch, Slowenisch und Englisch, und Erlangung des Titels Magistra der Philosophie, Mag. phil., an der Karl-Franzens Universität Graz
  • 2010 – Mitgliedschaft im Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen UNIVERSITAS AUSTRIA.

Leistungen

DOLMETSCHEN

Simultan-, Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen, Online-Dolmetschen (RSI)

Internationale Konferenzen, politische Treffen, Geschäftsmeetings, Verhandlungen, Schulungen, Messen, kulturelle Veranstaltungen oder persönliche Termine. Mit meinen Dolmetschleistungen wurden schon viele Verträge erfolgreich geschlossen, politische Meinungen ausgetauscht und technisches Know-how vermittelt.

Unabhängig von der Branche oder der Art des Meetings – ich bin aufgrund meiner langjährigen Erfahrung, meines Fachwissens und Auftretens sowie der Verwendung neuester Technologie Ihre zuverlässige Geschäftspartnerin. Mein Versprechen an Sie ist eine reibungslose und professionelle zwischensprachliche Kommunikation, die beste Beratung und die entsprechende technische Ausstattung. Gemeinsam finden wir den richtigen Ton!

Sie sind sich unsicher, welche Dolmetschart die Richtige für Sie wäre? Gemeinsam finden wir die passende Lösung!

ÜBERSETZEN UND LEKTORAT

Verträge, Bedienungsanleitungen, Handbücher, Homepage, Werbematerial, Flyer, Apps. Ihre geschriebenen Worte sind bei mir in den besten Händen. Die höchsten Qualitätsstandards werden durch die Verwendung von Übersetzungs-Tools, einer inhaltlichen Überprüfung der Übersetzung und einem Lektorat seitens eines/einer Muttersprachler:in sichergestellt.

Da nicht nur der Inhalt, sondern auch die Form wichtig ist, werden die Übersetzungen so gestaltet, dass sie gleich aussehen wie das Original.

TECHNISCHE AUSSTATTUNG – VOR ORT UND ONLINE

Alles aus einer Hand – Organisieren Sie eine Konferenz, eine Veranstaltung oder ein Treffen mit internationaler Beteiligung vor Ort oder online und wissen nicht genau, wie das Dolmetschen ablaufen soll, an wen Sie sich bezüglich der technischen Ausstattung wenden sollen oder welches Paket sie z. B. bei Zoom buchen müssen? Sie können alles, was sie für den mehrsprachigen Erfolg Ihrer Veranstaltung benötigen, bei uns mieten.

Gemäß Ihren Wünschen und Bedürfnissen beraten meine erfahrenen technischen Partner und ich Sie gerne und gemeinsam machen wir Ihre Veranstaltung zum vollen Erfolg!

Überlassen Sie die technischen Belange uns, damit Sie dem Inhalt Ihre volle Aufmerksamkeit widmen können.

BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN UND DOLMETSCHEN VOR GERICH UND BEI BEHÖRDEN

Als öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin sowie allgemein beeidigte Verhandlungsdolmetscherin für die slowenische Sprache im Bundesland Baden-Württemberg fertige ich für Sie sehr gerne auch beglaubigte Übersetzungen von Urkunden und anderen Schriftstücken an.

Das Original können Sie mir persönlich übergeben, per Post oder E-Mail, oder als Handy-Foto schicken.

Gerne begleite ich Sie auch zu Behörden, Ämtern, Gerichten und anderen Terminen, wo eine beeidigte Dolmetscherin anwesend sein muss.

»Eine andere Sprache zu können, ist wie eine zweite Seele zu besitzen.«
Karl der Große

Sprachen

In meiner Brust schlugen schon von klein auf zwei Seelen.
Aufträge für die Sprachkombinationen Deutsch, Slowenisch und Englisch werde ich unter Wahrung Ihrer vertraulichen Daten persönlich übernehmen. Bei Dragoman sprechen wir aber auch andere Sprachen der Welt. Kontaktieren Sie uns gerne auch für andere Sprachkombinationen und wir finden die richtigen Sprachexpert:innen für Sie.

Für Unternehmen

Für Unternehmen in Deutschland, Österreich und Slowenien bieten wir eine ganz besondere Dienstleistung an – Erschließung neuer Märkte mit Dragoman.

Die Dienstleistung richtet sich nach den gegenständlichen Bedürfnissen und Wünschen Ihres Unternehmens und wird im ständigen Austausch mit Ihnen an Ihr Unternehmen maßgeschneidert. Ob Sie auf der Suche nach Subunternehmen oder Lieferanten sind, neue Kooperationen eingehen oder die bestehenden verbessern wollen, ich stehe in allen Phasen an Ihrer Seite.

  • Marktrecherche
  • Lieferentensuche, Subunternehmersuche, Suche von Generalunternehmen, Kooperationspartnern
  • Begleitung zu Messen, Meetings, Verhandlungen
  • Übersetzung von Vorverträgen, Verträgen, technischen Spezifikationen, schriftlicher Korrespondenz, Jahresabschlüssen, Zertifikaten und anderen Dokumenten
  • Beglaubigte Übersetzungen aller nötigen Dokumente (Arbeitserlaubnis, Zeugnisse, Zertifikate usw.)
  • Einholung von Informationen bei Ämtern, Behörden, Institutionen

Gemäß beauftragtem Leistungs- und Zeitumfang wird eine monatliche Pauschale vereinbart.

Gehen wir den Schritt gemeinsam!

Dragoman-Netzwerk

Das Dragoman-Netzwerk ist ein Zusammenschluss von qualifizierten Übersetzer:innen und Dolmetscher:innen, für die Qualität, Vertraulichkeit, Flexibilität, Kundenzufriedenheit und Branchenzusammenhalt höchste Priorität haben. Wenn auch Du Teil unseres Netzwerks werden wills und an einer Zusammenarbeit Interesse hast, melde dich bei uns. Wir freuen uns auf eine mögliche Zusammenarbeit!

Kontakt